Гимн Японии
«Кими га Йо», что обычно переводят как «Царствованием императора» это национальный гимн Японии, а также один из самых коротких национальных гимнов из тех, что используются сегодня. Текст основан на поэме Вака, написанной в период Хейянь. Музыка была написана позже – в эпоху Мейчжи.
Невзирая на то, что «Кими га Йо» долгое время был фактическим гимном Японии, он был признан законом только в 199 году, после того, как прошел закон, касающийся национального флага и гимна.
Термин «кими» древний и в грубом переводе означает «наш повелитель» и относится к императору Японии. Идея о том, что галька может превратиться в валун, была очень популярна в Японии периода Хейян, но тогда кими означало как раз «мой любимый» или просто «ты».
Текст впервые появился в антологии поэзии «Кокин Вакашу» от лица неизвестного поэта. Анонимные поэмы тогда были нетипичным явлением, и автор мог быть как, действительно неизвестным, так и скрывать свою личность из-за того, что принадлежал к низшему классу. Поэзия эта позже входила в состав множества антологий, и позднее стала просто хвалебной песнью любого слоя населения.
В 1869 году к началу эпохи Мейчжи, Джон Уильям Фентон, предводитель ирландского военного подразделения, понял, что в Японии нет национального гимна, и порекомендовал Ивао Ойяма – офицера клана Сатсума, чтобы тот сдела национальный гимн стране. Ивао согласился и выбрал текст. Как говорят, текст был выбран по принципу схожести с британским национальным гимном, что и понятно, так как в те времена модернизация Японии целиком зависела от европейских сил. Ивао потом попросил Фентона, чтобы тот написал для нее мелодию. Это была первая версия «Кими га Йо», которая вышла из обращения в 1876 году из-за своей невысокой популярности.
В 1880 году Имперское агентство адаптировало новую мелодию, сочиненную Йошииса Оку и Акимори Хайяши. Композитором обычно указывают Хиромори Хайяши, который был их руководителем и отцом Акимори. Немецкий музыкант Франц фон Экерт положил мелодию на гармонию западного стиля. Так появилась вторая, и неизменная по сей день версия «Кими га Йо».
В 1999 году японское правительство пропустило закон о национальном флаге и гимне, который определил «Кими га Йо» как официальный гимн и Хиномару как официальный флаг.
С конца Второй мировой войны начались критичные отзывы о гимне из-за его ассоциации с милитаризмом и, якобы, поклонением императору как божеству, что кажется абсолютно неприемлемым в демократическом обществе. Подобные же обвинения выдвигаются на тему национального флага Японии, что иногда даже приводит к проведению демонстраций.
Школы никогда не протестовали ни против гимна, ни против флага так как Токийское управление образования предполагает, что гимн будет исполняться, а флаг развеваться на всех событиях государственных школ в Токио, и что учителя будут уважать оба национальных символа (имеется ввиду, например, – слушать гимн стоя) или же просто лишатся своих работ. Кто-то протестовал, что подобные правила нарушают японскую конституцию, но управление, со своей стороны, отвечало, что так как школы являются государственными учреждениями, то их сотрудники обязаны учить своих учеников как быть примерными гражданами Японии.
Оппоненты отвечают, что, так как Япония является демократической страной, национальный гимн, превозносящий монарха, не соответствует действительности, и что насильное участие в церемонии, с распеванием гимна противоречит свободам японского гражданина. Те, кто поддерживают гимн, говорят, что «Кими га Йо» был фактически национальным гимном страны еще с эпохи Мейчжи, и воспитывал патриотизм и лояльность к императору – очень важные личные характеристики японцев. Они также говорят, что «Кими га Йо» можно вполне сравнить с гимнами европейских государств, такими, как, например, «Боже, храни королеву» у англичан.
В 2006 году Катцушита Фуджита, токийский учитель на пенсии, попал под угрозу заключения и был оштрафован на 200 тысяч иен (около 2 тысяч долларов) после того, как он нарушил порядки на церемонии выпуска в Высшей школе Итабаши, привлекая внимание остальных, что он сидит во время исполнения гимна.
С 2003 года 401 учитель потерпел наказание за то, что отказался принимать участие в событиях, касающихся гимна, но Фуджита стал единственным, которого обвинили в отношении этого. Его случай вызвал волну критики от японских учителей и прессы.
Чтобы избежать подобного наказания, учителя, которые противостоят пению гимна из-под палки, попробовали распространить различные пародийные стихи на английском в Японии и за ее пределами по сети Интернет. Например, в пародиях японские слоги заменены английскими фонетическими эквивалентами (к примеру, самая популярная версия выгладит так: «Kimi ga yo wa» превращается в английское «Kiss me girl, your old one», т.е. «Поцелуй меня, детка, своего старичка»), позволяя поющим исполнять свою версию, оставаясь незамеченными в толпе. Японские консерваторы определяют такие действия, как саботаж.
|